10月23日下午,上海大学傅敬民教授做客外国语学院,为师生带来了题为“应用翻译研究前沿与学术论文写作”的学术讲座。本次讲座由外国语学院院长王俊菊教授主持,外国语学院众多师生参加了此次讲座。
讲座伊始,王俊菊院长对傅敬民教授的到来表示了热烈欢迎,并简要介绍了傅敬民教授的研究工作与学术成就。讲座正式开始后,傅敬民教授首先点明了选题的重要性,提出了5种获取前沿课题的途径、7个研究热点关键词、4个研究方法关键词、6种研究趋势、9项国际翻译研究热点、11项应用翻译研究热点以及10项我国应用翻译研究面临的问题,详细论述了研究前沿现状。接着,他解释了翻译研究学术论文的写作步骤,以编辑审稿的角度评析了资料收集、文献综述、研究方法、研究提纲、参考文献等方面的撰写要求。接下来,他说明了《上海翻译》杂志的历史现状、栏目设置和投稿方式。他还简要介绍了中外翻译界权威期刊和学者,鼓励大家从这些途径获取学术结晶。最后,傅敬民教授进行了个人学术研究心得和经验分享,在场的老师和同学们都表示获益匪浅。
本次学术讲座使大家对应用翻译研究前沿现状和如何进行学术论文写作有了深入了解,提供了最新的研究热点和趋势,对大家未来的学术研究以及毕业论文写作帮助良多,也激励外院师生积极开拓学术研究新方法、新视角,不断取得新成果、新进展。